I finally finished reading the 4th part of Harivansh Rai Bachchan’s Autobiography “Dashdwaar Se Sopaan Tak”. I first came across his. In the Afternoon of Time: An Autobiography [Harivansh Rai Bachchan] on *FREE* shipping on qualifying offers. Hindi littérateur Harivansh Rai. Born in Allahabad, Harivansh Rai Bachchan received his formal schooling in a municipal school and followed the family tradition of attending Kayasth.
|Published (Last):||9 August 2017|
|PDF File Size:||16.73 Mb|
|ePub File Size:||2.10 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
On a paper lyingon his desk he had writtenthe lines of RobertFrost: These fourlines of verse constitute an entire course in the art and craft of translation. In such usages we see Bachchan’s Hindi usage quite deeplyaffectedbyhis harivanah the language which must have been second-natureto him after manyyears of teachingand studying, not to mentionthe English-speaking context of his various places of employment.
Hindi speakerstoo maylive in Delhi, doubtlesseatingdinnerwhile doingso. PanditAnup Sharma ‘Anup’ seemed a clown in conversation,but became a lion when recitingkavitt,not speakinghis lines but roaringthem. Naturallythis passage of yearsbroughta changing perspective,and the last of the fourvolumes of autobiographyis more detailed and perhaps more prolix than the first: The easiest end of the spectrumwas where Bachchan’s Hindi itself hativansh the presence of underlyingEnglish syntactical patterns and cultural references.
Grandson-in-law’s Cousin Yogeeta Bali’s So. Auobiography the text suggesteda set of prioritiesand conventionson whichthe abridgement-cum-translation mightlogicallybe based. See given below celebrity profiles about Harivansh Rai Bachchan’s family, relatives.
Harivansh Rai Bachchan: a poet and a scholar: : Cambridge & diversity: Human Resources Division
Lord Byron, British Romantic poet and satirist whose poetry and personality captured the imagination…. This survey of translation issues may be concluded with a final example which allows a reiteration of some of the main points.
He has written about the obsession of his female fans or his ruined friendships with his poet friends. In this passage the hand of English usage is again plainly to be seen: These various issues can be addressed as follows: The universityoffered Dastoor an assistantprofessorship by way of consolation. Ahrivansh Dutt Namrata Dutt’s Father.
Harivansh Rai Bachchan Biographies & Autobiographies Books
One had to take intoaccountthe factthatthe autobiography was writtenover a period of some 22 years: Frank Langella Yet perhaps thecircumstancesin which I first seteyeson Champaconcealedhertrueform, whichI was to see two or threemonths laterwhenshewas sitting on thelowparapetoftheroof terraceoverlooking MohanChacha’shouse,wearinga lightbluesari,free ofjewellery or adornments.
Grandson-in-law’s Grandaunt Shashi Kapoor’s W. He was called “bachchan” meaning “Kid” at home.
The four volumes all have allusive titles. Seeking a translationfor’bona fides’he comes up withthe nicelyalliterative nadm-kdm-dhdm, perhapsslightlyat odds withthe intentionof the ori- ginal but a convincing coinage none the less. He maintainedthatifI only wrotein Hinditheoutsideworldwouldneverhearofme,whilehistransla- tionscouldestablishme internationally. I saw Cambridge in both its contemporary and its historical dimension, and if I were to describe my first reactions, I would have to say I was overwhelmed: The code-switching has a particularlycontrastiveeffect: The clearest examples were in describing such English-medium events as a speech made by Dr P.
I first came across his autobiography in an exhibition when I was haribansh for something to read in Hindi. Parikshit Sahni The passers-bygive thisor that Advice,but hearkennow to mine- Take any road you like,myfriend, You’ll findforsure the House ofWine.
Bachchan married Teji Bachchan in Bachpan ke saath kshan bhar, Naagar geet, Tooti Chooti kadiyan, Meri shreshth kavitaayein Jo beet gai so Bat gai are best of his works. In June Henn wrote a reference for Bachchan describing his thesis as a: The urbane and sympatheticDr Dastoor had aspired to the vacant Headship of the English department, only to be passed over in favour of Professor S.
Thank You for Your Contribution! Your contribution may be further edited by our staff, and its publication is subject to our final approval. You can make it easier for us to review and, hopefully, autobiograpgy your contribution by keeping a few points in mind. Grandson-in-law’s Aunt Rishi Kapoor’s Wi. Overall, a great book by a great man. He was a goodhorseman,and he keptfalconstoo.