Esteban Echeverria was an Argentine poet, writer and political activist and also one of Latin America’s most important literature figures, as he. El Matadero – Esteban Echeverría (/). Copy of the work is available here. Nice, quick read! Also, some interesting notes on wikipedia. resumen de “el matadero” de esteban echeverría diré solamente que los sucesos de mi narración pasaban por los años estabamos en cuaresma, época.
|Published (Last):||19 December 2016|
|PDF File Size:||20.51 Mb|
|ePub File Size:||9.36 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
In its immediate or obvious meaning it is simply a estebwn of biting political criticism: As regards “The Slaughter Yard”, said Carilla: Todos murieron o de hambre o ahogados en sus cuevas por la incesante lluvia. This article’s plot summary may be too long or excessively detailed. The “bullock” is then cut open and proves after all to possess an enormous pair of retracted testicles — much to the amusement of the crowd, which by now has forgotten the decapitated boy.
This article’s lead section does not adequately summarize key points of its contents. Views Read Edit View history. But there is a suspicion that he may be no bullock, but a bull — though bulls are not allowed in the slaughter yard.
rockthecomps: El Matadero – Esteban Echeverría (/)
At that point the slaughter yard Judge rides up and orders that the protagonist be taken to his shed, which is also a rudimentary courtroom. The woman scavengers must be represented as old, ugly birds of prey and harpies because the slaughter yard is not a “domestic space”. He also noted that — according to his own admission: He remained in Uruguay until his death in Tomaban ora sus miembros la flexibilidad del junco, ora la dureza del fierro y su espina dorsal era el eje de movimiento parecido al de la serpiente.
Echeverria starts the short story by questioning The Church; he makes use of religious allusions and metaphors. En dos por tres estuvo desollado, descuartizado y colgado en la carreta el maldito toro. Please discuss this issue on the article’s talk page. Death to the Savage Unitarians”. This can be said to be a metaphor to Rosas governance, to demonstrate, how De Rosas did not only make the laws, but also decided when and how to enforce them.
Esas son vuestras armas; infames. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. From Wikipedia, the free encyclopedia. Eventually the floods abate but not before the city has run out of beef. La aventura del gringo en el pantano excitaba principalmente la risa y el sarcasmo.
The scene of the “savage unitario ” in the mataddro of the Judge of the Slaughter Yard and his myrmidons is not an invention but a reality that happened more than once in that ill-fated era. Views Read Edit View history.
The reader is assumed to understand the inward significance of the word Mazorca mazorca is Spanish for “corncob”: Wikipedia introduction cleanup from February All pages needing cleanup Articles covered by WikiProject Wikify from February All articles covered by WikiProject Wikify Articles needing additional references from February All articles needing additional references Articles with multiple maintenance issues Wikipedia articles with plot ep needing attention from February All Wikipedia articles with plot summary needing attention Articles with specifically marked weasel-worded phrases from February All articles with unsourced statements Articles with unsourced statements from February All articles with specifically marked weasel-worded phrases Articles to be expanded from February All articles to be expanded Articles using small message boxes Articles that may contain original research from February All articles that may contain original research.
His sideburns are cut in the form of a letter U for unitario ; he is not displaying the mandatory rosista emblem; neither is he wearing the obligatory mourning for Rosas’ late wife. He well knew the risk he was running, but it could have been rage, more estenan fear, that echeverira his trembling handwritingwhich is almost matdaero in the original manuscript.
This page was last edited on 18 Septemberat But that, said Carilla, is absurd, for the published text of “The Slaughter Yard” is pretty well flawless. The Judge and the crowd speak in direct, colloquial echeverriia Spanish but, curiously, the protagonist, even when insulting them, uses correct literary language, addressing them in the third person.
This article has multiple issues. Although The Slaughter Yard is a story, it is estbean on some elements of fact. De Wikisource, la biblioteca libre.
The Slaughter Yard
One more animal remains. You can help by adding to it. The animal escapes and heads off to the city, pursued by a crowd, which, incidentally, tramples a passing Englishman. Driven mad with rage by the crowd’s handling, he charges. However all sorts of interpretations or symbolic meanings have been sought: His remains are said to be buried at Buceo Cemetery.
The only mattadero in this picture that can have been the author’s invention would be mqtadero moral appreciation of the circumstances, the language and the victim’s conduct, which functions as the noble poet would have done himself in an analogous situation. Yo no quiero sino la panza y las tripas.
The slaughterhouse was Argentina and the cattle were the people. A horseman lassoes him dsteban owing to an accident the taut lasso decapitates a child. Owing in part to its brevity — a mere 6, or so words — it may be the most studied school text in all Latin American literature.
This section needs additional citations for verification. Katra, The Argentine Generation of The government gives orders that 50 bullocks are to be slaughtered, ostensibly to provide beef for children and the sick for otherwise meat is forbidden to Catholics during Lent.